[FOTO] 23 aprilie 1616:Miguel Cervantes şi William Shakespeare plecau împreună în veşnicie! Povestea spusă mai departe de Don Quijote şi Hamlet !
Articol editat de Radio Resita, 23 aprilie 2017, 17:08
Din postura unui îndrumător anonim care, asemeni vouă ştie că marile opere sunt acele fiinţe tainice a căror viaţă fără de sfârşit o însoţeşte pe a noastră atât de trecătoare şi fiecare generaţie duce cu sine imaginea unor personaje lipită de memoria unuia sau altuia dintre autori, să înfruntăm hăul uitării şi graţie acestei cutezanţe să ne imaginăm un dialog între Shakespeare şi Cervantes, astăzi la 401 ani decând au plecat în veşnicie împreună…
Într-o societate ascunsă sub stratul gros al fardului civilizaţiei, sensibilitatea pune în topul preferinţelor Cultura?
„Principele ingeniozității”, Miguel Cervantes este apărat în acest turnir de celebrul Don Quijote de La Mancha, care este în prezent una dintre operele cele mai traduse din lume, depășită fiind doar de Biblie, iar William Shakespeare de Hamlet, cea mai montată piesă …
Don Quijote poate reprezanta visătorul din fiecare, în schimb bufonul negru, singurul care îşi poate pune coroana invers, Hamlet reprezintă trubadurul îndoliat al remuşcărilor şi căderilor umane, în al cărui suflet ,,ciudată, mârşavă şi nefirească,, lupta se dă de veacuri…
Don Quijote: Ce nenorocire mai mare poate fi decât aceea care aşteaptă timpul ca s-o consume şi moartea ca s-o termine?
Hamlet: Vorbe, vorbe, vorbe.
Don Quijote: Darul vorbirii curate, nefalsificate, elegante şi limpezi îl au doar curtenii discreţi, chiar dac-au fost aduşi pe lume la Majalahonda; şi am spus cei discreţi pentru că nu toţi sunt aşa, iar discreţia e gramatica vorbirii alese, bun tovarăş cu obişnuinţa.
Hamlet: A fi sau a nu fi ? Aceasta-i întrebarea!
Don Quijote: Soarta îţi lasă întotdeauna câte-o portiţă la vreme de cumpănă.
Hamlet: E-o simplă nebunie; aşa un fel de presimţământ de care s-ar putea nelinişti doar o femeie. Ei, n-o fi pentru voi. Căci nu există nimic bun sau rău, doar gândirea noastră le face aşa.
Don Quijote: Istoria este emulul timpului, depozit al acţiunilor, martor al trecutului, exemplu şi înştiinţare a prezentului, avertisment al viitorului. Faptele mari sunt rezervate oamenilor mari.
Hamlet: Întrucâtva mă bucur. Cuvintele viclene nu-s pricepute de prostani.
Don Quijote: Încearcă să descoperi adevărul ascuns, atât după făgăduinţele şi darurile bogatului, cât şi după vaietele şi rugăminţile săracului.Nu-i amintire care să nu se şteargă cu timpul, nici durere pe care să nu o mistuie vremea.Dacă cumva vei apleca varga dreptăţii, să nu fie cu greutatea darului, ci cu aceea a îndurării
Hamlet: Odinioară nu preţuiam, cum se cuvine, scrisul frumos; ca orice vrednic suveran, ziceam că-i ruşinos şi mult m-am ostenit să-l uit, dar iat-acum, domnule, că azi profit din plin de el.
Don Quijote: Chiar şi între demoni există unii mai răi decât ceilalţi, iar între mulţi oameni răi e de regulă şi câte unul bun.
Hamlet: Atunci aruncă jumătatea rea.Şi vei trăi decent cu cealaltă.
Don Quijote: Voi muri de bătrâneţe dar nu voi putea înţelege acest animal biped care se numeşte om; fiecare individ e o variantă a speciei sale.
Hamlet: Ce capodoperă e omul! Câtă nobleţe în raţiune! Ce infinit în facultăţi! Cât de expresiv şi de admirabil în formă şi mişcare! Cât de asemănător unui înger în acţiune! Cât de asemenea unui zeu în concepţie! Frumuseţea lumii! Modelul desăvârşit al fiinţelor!
Don Quijote: Doamne, tristeţile n-au fost făcute pentru bestii ci pentru oameni; dar dacă oamenii le trăiesc intens ajung ei nişte bestii.
Hamlet: Nu sunt pe deplin de acord, nu poţi compara mere cu pere; dar, ca să cunoşti bine un om, cunoaşte-te întâi pe tine însuţi.
Don Quijote: În cele din urmă, din cauza atât de puţinului somn şi a cât de mult a citit, creierul său a secat şi şi-a ieşit complet din minţi.
Hamlet: Veacul nostru-a luat-o razna. O, blestemată piază, să fiu eu sorocitul să-l îndrept!
Don Quijote: Când regii şi prinţii văd minunata ştiinţă a poeziei la cei prevăzători, virtuoşi şi serioşi, îi cinstesc, îi admiră şi-i prosfericesc şi chiar îi încununează cu frunzele copacului pe care trăsnetul nu-l loveşte, ca semn că nu pot fi atinşi de nimeni acei care cu astfel de cununi îşi văd cinstite şi împodobite tâmplele.
Hamlet: De altfel, întrebat fiind de-un burete! ce-ai vrea să răspundă fiul unui rege? Acestea pot să pară perfidii şi-s lesnicioase pentru fiecine. Dar ce e-n suflet întrece ceea ce se vede. Celelalte-s doar amăgeli şi straie ale durerii.
Don Quijote: Dacă poetul e neprihănit în deprinderile lui, tot aşa vor fi şi versurile lui; până este limba sufletului: cum sunt ideile ce se înfăţişează în ea, la fel îi vor fi şi scrierile.
Hamlet: Restul e tăcere.
La capătul acestui dialog Horaţio, Sancho Panza, Ofelia şi Dulcineea sunt martorii nevăzuţi ai timpului, fiindcă ceea ce am imaginat poate fi discutat şi disputat, dar dincolo de gusturile cititorului, William Shakespeare şi Miguel de Cervantes rămân două faruri în elita culturală a lumii. Dacă drumul prin valurile vieţii capătă fie şi un strop de lumină,înseamnă că ficţiunea a atins realitatea sufletească a celui ce păstrează raze din corola capodoperelor celor doi.
Epilog: „ Încearcă să descoperi adevărul ascuns, atât după făgăduinţele şi darurile bogatului, cât şi după vaietele şi rugăminţile săracului”.Miguel de Cervantes
Anca Bica Bălălău
Nota redacţiei:
Miguel de Cervantes:
Născut: 29 septembrie 1547, Alcalá de Henares, Spania Modificați la Wikidata
Decedat: 23 aprilie 1616 (68 de ani, Madrid, Spania
Înmormântat:Convent of the Barefoot Trinitarians
Căsătorit cu Catalina de Salazar y Palacios
Copii:Isabel de Saavedra
Romancier,dramaturg, poet,scriitor
Opere semnificative: Don Quijote,Novelas ejemplares
William Shakespeare:
Născut: 23 aprilie 1564,Stratford-upon-Avon, Warwickshire, Anglia
Decedat: 23 aprilie 1616 (52 de ani),Stratford-upon-Avon, Warwickshire, Anglia
Înmormântat : Holy Trinity Church
Părinți: John Shakespeare,Mary Shakespeare
Frați și surori: Joan Shakespeare, Edmund Shakespeare, Gilbert Shakespeare
Căsătorit cu Anne Hathaway (7 decembrie 1582–23 aprilie 1616) ,Copii Susanna Hall,Hamnet Shakespeare, Judith Quiney
Naționalitate: Flag of England.svg englez
Cetățenie:Regatul Angliei
Ocupație: poet, dramaturg, actor
Studii: King Edward VI School, Stratford-upon-Avon
Activitatea literară: Poezie, Teatru
Opere semnificative: Hamlet,Romeo și Julieta,Cum vă place,Macbeth,Visul unei nopți de vară,Sonetele lui Shakespeare,Comedia erorilor,Îmblânzirea scorpiei,Doi gentlemeni din Verona,Regele Ioan
Sursa:Wikipedia