România participă la Târgul de carte de la Madrid
Articol editat de Valentina Adam, 28 mai 2017, 14:18
În fiecare an, literatura este protagonista lunii mai, iar târgul de carte din parcul Retiro este cel mai prielnic moment de a da vizibilitate literaturii române. Profitând de cadrul natural, de situarea parcului în centrul capitalei spaniole şi de faptul că fiecarea ediţie este inaugurată de un membru al familiei regale, mii de persoane se plimbă pe aleea principală a parcului unde, peste 450 de expozanţi, librării, edituri, instituţii care se dedică editării, distribuţiei şi vânzării de carte, prezintă o ofertă impresionantă de carte.
Ajuns la cea de-a 76-a ediţie, târgul este unul dintre evenimentele culturale cele mai importante ale Madridului încă din 1933, atrăgând sute de mii de vizitatori. Târgul de carte este organizat de Asociaţia Librarilor din Madrid, Asociaţia editorilor din Madrid şi Federaţia Asociaţiilor Naţionale de distribuţie de carte (FANDE), în colaborare cu Primăria Madridului şi Ministerul Educaţiei, Culturii şi Sportului din Spania.
Ţara invitată de anul acesta este Portugalia, care îşi va prezenta cultura în activităţi relaţionate cu literatura, filmul şi muzica. Filosoful, eseistul şi intelectualul portughez Eduardo Lourenço va deschide programul activităţilor din cadrul Târgului cu o conferinţă care va inaugura pavilionul central de activităţi în data de 26 mai.
Târgul este dedicat cărţilor în limba spaniolă, dar, ţinând cont de numărul mare de rezidenţi români din Spania şi de cererea de carte în limba română, în ultimile trei ediţii, Institutul Cultural Român şi Centrul Naţional al Cărţii, organizatorii standului românesc din cadrul târgului, au putut oferi spre vânzare şi titluri în limba română.
Profitand de atenţia publicului dedicată lecturii, Institutul Cultural Român va organiza şi evenimente conexe târgului pentru a da o mai mare vizibilitate literaturii şi autorilor români. În data de 3 iunie, în pavilionul central al târgului, va avea loc lansarea cărţii “Mil y una muertes” volum de poezie semnat de Corina Oproae şi publicat de editura Garua Libros în 2016, iar în data de 7 iunie cei mai mici dintre cititori vor putea participa la o lectură dramatizată după povestea „Ziua în care a fugit somnul”/ „El día que huyó el sueńo” de Victoria Pătraşcu, susţinută de actorul spaniol Ramiro Melgar.
Corina Oproae este scriitoare, traducătoare şi profesoară de limbi străine, iar din 1998 locuieşte în Spania, Catalonia. Este licenţiată în filologie, engleză şi spaniolă, la Universitatea Babeş-Bolyai din Cluj-Napoca şi are un Master în Studii literare americane la aceeaşi universitate.
De asemenea, are un doctorat în traducerea limbilor străine de la Universitatea Pompeu Fabra. Alături de Xavier Montoliu Pauli, este co-traducătoarea antologiei „Poemele luminii” /„Per entre els dies – Antologia poética” de Marin Sorescu (Editura Leonardo Muntaner, Palma de Mallorca, 2013), care a câştigat premiul „Rafel Jaume” (2013), pentru cea mai bună traducere a unui volum de poezii în catalană. În 2015 a fost publicat în catalană volumul „La meva pŕtria A4” de Ana Blandiana, în traducerea Corinei Oproae, iar anul acesta a fost editat şi volumul „Spaima de literatură”, selecţie şi traducere în limba catalană realizate de Corina Oproae şi publicat de Cafč Central în colaborare cu Edicions Adia. Volumul “Mil y una muertes” este scris direct în spaniolă, fiind prima carte publicată de Corina Oproae în Spania, în calitate de autor.
sursa/foto: Radio România Cultural